Chinese Taipei. ... New Taipei, Kaohsiung, Taichung, Taoyuan, Tainan. The title "Chinese Taipei" leads some people to believe that "Taipei" is a country. The name "Chinese Taipei" has spilled into apolitical arenas. Elke dag worden duizenden nieuwe afbeeldingen van hoge kwaliteit toegevoegd. The majority view of the ROC leadership at the time was that they did not want to change, "Taiwan" might imply without China or Chinese being in the name subordination to the PRC, did not represent all the regions/islands of the ROC and did not give the ROC an opportunity to assert, when wanted, a claim to territory outside of the ROC. [30], Despite these corrections, hundreds of Taiwanese demonstrated in Taipei, demanding that Taiwan cease using "Chinese Taipei" at sporting events. This is because such Scouting in Mainland China is very limited or not really active. Chinese Taipei was also the term used by Major League Baseball for the Taiwanese teams that participated in the World Baseball Classic competitions in 2006, 2009, 2013, and 2017, competing under the Chinese Taipei Olympic flag. Tennis players play for teams using the Chinese Taipei name and Olympic flag in national competitions such as the Davis Cup, Fed Cup and Hopman Cup. By contrast, no deliberately ambiguous name is available in Chinese. The United Nations publishes population projections for each nation, with nations grouped under geographic area; in 2015, the East Asia group contained an entry named "Other non-specified areas" referring to Taiwan. [12] The Lions Club used to refer to Taiwan as "Chinese Taipei", but it now uses the name "Taiwan MD 300". In 2008, Miss Earth changed the country's label to "Chinese Taipei".[22]. In 1983, the National Flag Anthem of the Republic of China was chosen as the anthem of the Chinese Taipei delegation. The name "Chinese Taipei" was formally accepted by the Government of the Republic of China in 1981. "Chinese Taipei" is the name used in some international organizations and competitions for Taiwan (officially the Republic of China; ROC). In 1989, the two Olympic committees signed a pact in Hong Kong where the PRC agreed to use the ROC's translation in international forums only. The central and mountainous areas were still under Indigenous control. Following the First Sino-Japanese War in 1895, Taiwan was annexed by Japan. Moved by a desire to use the country's own national flag and anthem[26] this has included ridiculing the term "Chinese Taipei" not only in the national and international press[27] but by Taiwanese legislators; New Power Party (NPP) Executive Chairman Huang Kuo-chang in particular lambasted the English-language guide to the Universiade for its "absurd" use of the label, illustrating this with statements extracted from the guide rendered nonsensical by their author's insistence on completely avoiding the name "Taiwan" not only when referring to the label under which Taiwanese athletes compete, but even when referring to geographical features such as the island of Taiwan itself. [10] Domestically, the PRC continues to use its own "Taipei, China" translation.[11].